youtu.be/ZlmzCdVZ5Ck
Опубликовано Новая Молодёжная Политика | New Youth Policy на YouTube 1.01.2014
Город Кёнигсвинтер, что переводится с немецкого как Королевская зима, находится у подножия горы Драхенфельс (Драконья скала), символа города.
Туда же ведет и старейшая зубчатая дорога Германии, построенная в 1883 году — ей 116 лет и вот на таком старинном трамвайчике мы и подымемся вверх, на высоту 250 м над Рейном.
Рейн является одновременно важнейшим внутренним водным путём и красивейшей по своему ландшафту рекой Европы. Его длина 1320 км, бассейн реки 252000 кв.км. Берет начало в Альпах (Швейцарский кантон Граубюнден) и впадает обширной дельтой в Северное море (Нидерланды). Особенно привлекателен отрезок Рейна между Майнцом и Кёльном (Средний Рейн) с его живописными населёнными пунктами и романтическими горами.
На самой вершине Драхенфельса руины старой крепости...
Руины крепости стоят на одноименной горе на правом берегу Рейна, над городом Кëнигсвинтер неподалеку от Бонна. Согласно легенде именно на этой горе Зигфрид убил дракона.
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг» — песня на стихи австрийского поэта Рудольфа Грейнца (в переводе Е. М. Студенской), посвящённая подвигу крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец».
Во время Русско-японской войны крейсер русского флота «Варяг» и канонерская лодка «Кореец» вступили в неравный бой против шести японских крейсеров и восьми миноносцев в районе бухты Чемульпо. Тяжело повреждённый «Варяг» вернулся в гавань, и, не имея возможности продолжать сражения, был затоплен собственной командой, а канонерская лодка была взорвана.
После подвига экипажа крейсера «Варяг» австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение «Der „Warjag"», посвящённое этому событию. Оно было опубликовано в десятом номере немецкого журнала «Югенд». В апреле 1904 года Н. К. Мельников и Е. М. Студенская опубликовали переводы этого стихотворения. Причём у каждого из них был свой вариант. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А. С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев «Варяга» и «Корейца», положил эти стихи на музыку. Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устроенном императором Николаем II в честь офицеров и матросов «Варяга» и «Корейца».
|